Étiquette : traduction

Sous-titres et cartes géographiques Quantième Art

Cela fait un moment que je cherche à faire de Quantième Art un poste avancé du capitalisme afin de m’élever spirituellement et financièrement dans l’espoir de dominer un jour le monde et […]

Poème [#2019-20] : sonnet décilingue (10-language poem)

On m’a mis au défi d’écrire un sonnet dans un maximum de langues, alors je ne me suis pas fait prier !

Le mot « euro » dans les langues du monde

Euro… Voilà un mot qui, entre tous, a de la valeur. Saviez-vous qu’on l’a d’abord appelé « écu » ? C’était une idée lancée par Giscard d’Estaing pour rappeler l’historique français de […]

Les bases pour créer de bons sous-titres

D’après mon expérience, ce qu’il faut faire et ne pas faire quand on crée ses propres sous-titres. Vous pouvez également me commander des sous-titres à cette page !

Avis lecture [#4] : Le Problème à trois corps

Pour cet avis lecture, j’ai eu la chance d’échanger par mail avec le traducteur du roman, Gwennaël Gaffric. Je le remercie pour ses précieuses précisions qui m’ont permis de parler avec justesse […]

%d blogueurs aiment cette page :